1 The opinions expressed in this article are the sole responsibility of the author and do not represent the views of the World Trade Organization (‘WTO’). This article builds on the author’s earlier research: B Condon, ‘The concordance of multilingual legal texts at the WTO’ (2012) 33(6) Journal of Multilingual and Multicultural Development 525–38; and B Condon, ‘Lost in Translation: Plurilingual: Interpretation of WTO Law’ (2010) 1(1) Journal of International Dispute Settlement 191–216. 2 The legal texts of the World Trade Organization (WTO) are authentic in...
Users without a subscription are not able to see the full
content. Please,
subscribe
or
login
to access all content.